TRADUCCION DEL ORIGINAL
Xiamen, República Popular China, 24 de Septiembre de 2011
Considerando
Que el llamamiento es una auténtica expresión de la identidad de las culturas originarias y una clara manifestación del potencial que tiene la diversidad cultural del mundo para encontrar salidas para un desarrollo económico, social y cultural, racional y sostenible.
Que difundir el arte y la cultura, defender la calidad del medio ambiente y el patrimonio natural, la diversidad cultural, los derechos de los pueblos indígenas, y el conocimiento de las culturas originarias, son condiciones esenciales para que en el mundo termine este ciclo de violencia, recuperemos el equilibrio perdido, la paz, la armonía y la felicidad entre los pueblos.
Que como trabajadores de las artes, adherimos a este llamado que hacen los representantes de las culturas originarias de Mesoamérica y alentamos a todos los artistas de todas las culturas del mundo y a todos los pueblos a sincronizarnos en el pensamiento y en la acción para que juntos podamos hacer ese cambio de conciencia a favor de un mundo mejor.
Por lo mismo se aprueba:
1.- Respaldar el llamamiento del Consejo Maya Nuevo Sol promoviendo la adhesión de organizaciones artísticas y culturales, personalidades de la educación, la ciencia y la cultura y representantes de culturas originarias de todo el mundo.
2.- Promover la constitución, en cada ciudad del mundo, de Comités de Coordinación 2012 cuya finalidad sea:
a) Difundir el llamamiento del Consejo Maya Nuevo Sol.
b) Convocar y presentar actividades artísticas y culturales en las fechas que propone el llamamiento.
3.- Alentar que las ceremonias se realicen de acuerdo a las convicciones de cada cultura, cada país y cada pueblo-, se promueva que todos los participantes y espectadores sincronicen su pensamiento y energía con las actividades que se estén realizando simultáneamente en todo el planeta. El objetivo de esta sincronía mental y energética es que en todos los países, en todas las culturas, en todos los pueblos, todos los artistas ayudemos a sanar al planeta bajo las premisas de:
Promover el arte en todas sus manifestaciones.
Trabajar contra la discriminación, la marginación y las guerras.
Fortalecer la unión espiritual con la Madre Tierra y el Cosmos.
Unirnos en torno a los objetivos de la armonía, el equilibrio, la paz y la felicidad entre los pueblos
Es de mencionar, que este llamamiento, se ha realizado con la participación de miembros del Centro Mexicano Teatro y del CIDC del ITI UNESCO, cuenta con el apoyo moral de las autoridades mexicanas, y se está trabajando para sumar a esta iniciativa a organizaciones indígenas y no indígenas de todo el mundo.
Finalmente esta Asamblea General recomienda a las autoridades correspondientes que esta iniciativa sea difundida y formalmente respaldada por la UNESCO en todos los países del mundo.
Atentamente
Ramendu Majumdar
President ITI – worldwide
UNESCO
Tobias Biancone
Ali Mahadi
Vice President of ITI worldwide
UNESCO. Goodwill Ambassador
for Art and Peace
Cecile Guidote Álvarez
President - CIDC
Isabel Quintanar
Vice- President -CIDC
Carlos Duering
CIDC Coordinator for Latin America and Caribbean
No hay comentarios:
Publicar un comentario